OpenStreetMap

vgeorge's Diary

Recent diary entries

Fiz um relatório de traduções faltantes ao português (pt-BR) em projetos e ferramentas do OpenStreetMap no Transifex, obtidos via API. A lista indica a quantidade de traduções faltantes e o link para a página de tradução do projeto. O código-fonte do script de geração do relatório é aberto e está disponível aqui.

Comentários e sugestões de outros projetos de tradução são bem-vindos!

Para dar maior visibilidade às atividades das comunidades lusófonas do OpenStreetMap, a partir de agora, novas postagens em português (pt) e português brasileiro (pt-br) nos diários de usuário serão publicadas automaticamente na conta de twitter OpenStreetMapBR e página OpenStreetMap Brasil.

algum tempo comecei a mandar na lista de discussão talk-br informes sobre a situação da tradução ao português brasileiro das ferramentas do OpenStreetMap.

Agora não consigo mais mandar estes informes com frequência, e coloquei-o no wiki para que qualquer pessoa possa ajudar no monitoramento:

WikiProject_Brazil/Traduções

Gostaria que a comunidade brasileira começasse a se organizar em grupos de trabalho, que ficariam responsáveis pelas atividades mínimas de organização de esforços direcionados.

Um grupo de trabalho de traduções poderia ser um primeiro passo. Caso alguém se interesse manter a informação do wiki atualizada, ao menos quinzenalmente, vá em frente e divulgue novidades na lista, fórum e demais canais da comunidade.

Location: Glicério, Sé, São Paulo, Região Imediata de São Paulo, Região Metropolitana de São Paulo, Região Geográfica Intermediária de São Paulo, São Paulo, Região Sudeste, 01020-000, Brasil

Adicionei o Wheelmap e o Level0, conforme sugestões.

Wheelmap
Site - 96% - transifex
Android - 7% - transifex
iPhone - 0% - transifex
POI Checker - 0% - transifex

Wiki do OpenStreetMap
Keys - 11,54%
Tags - 1,46%
taginfo

HOT Tasking Manager - 100%
transifex

ID core - 100%
transifex

ID presets - 99%
transifex
extrator de duplicadas

Keepright - 100%
launchpad

Merkaator (templates) - 100%
launchpad

Site do OpenStreetMap - 100%
translatewiki

GraphHopper - 100%
google docs

Mapillary - Faltam algumas strings
arquivo fonte
diff pt/en

JOSM - 99,9%
launchpad

OSMAnd - É preciso adicionar pt-BR, seguindo estas [instruções](https://code.google.com/p/osmand/wiki/TranslateHelp)
weblate

Merkaator - 93%
launchpad

Overpass Turbo - 84%
transifx

Taginfo - Incompleta
arquivo fonte
diff pt-en

CheckAutopista - Não há pt-br
arquivo fonte

Level0 - 100%
transifex

Um relatório sobre da situação das traduções das ferramentas ao português brasileiro, que mando periodicamente à lista talk-br.

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-

HOT Tasking Manager - 100% https://www.transifex.com/projects/p/osm-tasking-manager2/

ID - core - 100% https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/resource/core

Keepright - 100% https://translations.launchpad.net/keepright/trunk/+pots/keepright/pt_BR/+details

Merkaator (templates) - 100% https://translations.launchpad.net/merkaartor/trunk/+pots/templates/pt_BR/+details

Site do OpenStreetMap - 100% http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:MessageGroupStats&group=out-osm-site

GraphHopper - 100% http://bit.ly/1CM61na

Mapillary - Incompleto https://github.com/mapillary/mapillary_localization/blob/master/locales/pt-BR.coffee http://www.diffnow.com/?report=13g08

ID - presets - 99% https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/resource/presets

JOSM - 98,3% https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/pt_BR/+details

OSMAnd - Não há pt-br https://hosted.weblate.org/projects/osmand/main/ https://github.com/osmandapp/OsmAnd-resources/blob/master/voice/pt-br/ttsconfig.p

Merkaator - 93% https://translations.launchpad.net/merkaartor/trunk/+pots/merkaartor/pt_BR/+details

Overpass Turbo - 84% https://www.transifex.com/projects/p/overpass-turbo

Taginfo - Incompleta https://github.com/joto/taginfo/blob/master/web/i18n/pt.yml diff: http://www.diffnow.com/?report=jc27x

CheckAutopista - Não há pt-br https://github.com/k1wiosm/checkautopista/blob/master/lang/translations.js#L191-L227

O mapeamento de geometrias de vias está avançando na maioria das cidades, mas a nomeação de ruas é incompleta em várias regiões. O IBGE possui uma base vetorial de todas as ruas do Brasil, que poderia ajudar a ampliar a cobertura de nomes de ruas, mas o instituto só publica a base em arquivos PDF.

Há algumas semanas o Thiago Santos, desenvolvedor e membro da comunidade OSM Brasil, lançou uma ferramenta que transforma estes arquivos PDF do IBGE em uma camada que pode ser acoplada nos principais editores do OpenStreetMap.

Para configurá-la no iD, abra o editor na região em que quer mapear e aperte ‘b’ para abrir as configurações de camada. Selecione a opção ‘Customizado’ e cole o link do servidor:

http://tiles.tmpsantos.com.br/v2/ibge/{zoom}/{x}/{y}.png

No JOSM o procedimento também é simples. Vá em preferências, abra a aba ‘WMS/TMS’ e clique em ‘+TMS’. Cole o link acima e dê um nome à camada, por exemplo, ‘PDFs do IBGE’. A camada estará disponível no menu ‘Imagens’.

A camada produzida pelo Thiago ainda não cobre todos os municípios do Brasil. Caso sua cidade não esteja aparecendo, entre em contato diretamente com ele ou pela lista talk-br. Lá você poderá tirar dúvidas também e encontrar outros mapeadores da sua região.