Changeset: 59797873
Russische Bezeichnung entfernt (hat es nie gegeben) maimal ein alter slawischer Name, Einwohnerzahl aktualisiert.
Closed by Peter Koppatz
Tags
changesets_count | 122 |
---|---|
created_by | iD 2.8.2 |
host | https://www.openstreetmap.org/edit |
imagery_used | OpenStreetMap (Standard) |
locale | de |
Discussion
-
Comment from streckenkundler
Hei,
deswegen muß man ihn aber nicht löschen, das grenzt etwas an Vandalismus...
Sven
-
Comment from Peter Koppatz
Nein, ich habe den Namen in Googletranslate nachgeschlagen, ergab keinen Sinn (Ich hatte Russisch in der Schule). Im Wikipedia-Artikel ist er auch nicht verwendet worden. Ich bin im Nachbarort geboren und habe nie von einer russischen Variante gehört. Frage, wie wird mit historischen alten Namensvarianten verfahren, in diesem Fall die slawische Version?
-
Comment from Peter Koppatz
Hier nocheinmal alle Namensvarianten (das hat wohl auch was mit dem Adelsgeschlecht zu tun, dem das Gebiet einst gehörte)
Schlieben ist der Name eines alten deutschen Adelsgeschlechts aus dem Untergau Zlivin (jetzt Amt Schlieben). Der Name wechselte zwischen Sleben, Zlewin, Zliw, Zlivn, Zlywine, Sliwen, Slieben, Schleyben, Slyben, Zlowin und Schlieben.
Quelle: https://de.wikipedia.org/wiki/Schlieben_(Adelsgeschlecht)
-
Comment from streckenkundler
Russische Namensvarianten/ Schreibweisen gibt es von elendig viele Orten überall...
Hier mal in Brandenburg... http://overpass-turbo.eu/s/zyf Ich sehe nicht ein, warum das raus soll.Was name:hsb anbelangt ist das der obersorbische Name... (vgl. ISO-Codeliste https://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php Ob er gleich mit dem Niedersorbischen ist, kann ich nicht sagen, müsste ich recherchieren... Aber auch der hat seiner Berechtigung...
Schau dir die Namensliste z.B. von Berlin an... https://www.openstreetmap.org/node/240109189
Nur wenn mal ein name:ru erfasst ist, heißt das noch lange nicht, daß das der russische Name ist, es ist hier als russische Schreibweise des deutschen Ortsnamen zu sehen. Erst mit solchen Länderspezifischen Name-Tags funktionieren die unterschiedlichen Sprachlokalisierungen wie sie z.B. Osmand anbietet...
Sven
-
Comment from Peter Koppatz
Hab ich nichts dagegen, die Namen in alle Sprachen der Welt zu übersetzen, dann doch bitte auch mit kyrillischen Buchstaben für die Russische Variante. Google-Translate schlägt folgenden Namen vor: Шлибен
Gruß
Peter
PS: Im September habe ich ein Klassentreffen, dann werde ich das mal mit vielen Einheimischen diskutieren... ;-) -
Comment from Nakaner
Hallo,
der Name hat eine Berechtigung, wenn der russische Name belegbar ist, also nicht von dem Mapper erfunden wurde, der ihn eingetragen hat, und es sich nicht um eine einfache Transliteration handelt, die ein Computerprogramm genauso gut erledigen könnte.
Viele Grüße
Michael
-
Comment from Nakaner
Korrektur: Es sollte am Anfang "der russische Name hat eine Berechtigung" heißen. :-)
-
Comment from Peter Koppatz
Dann war meine erste Vermutung richtig, dass der Name willkürlich und ohne Nachweis eingetragen worden ist. Also nun doch lieber wieder rausnehmen? Ich bin verwirrt ;-) Ich hab jetzt eine alte Karte aus dem 18Jh. gefunden und dort wird schon "Schlieben" in der heutigen Schreibweise verwendet.
Nodes (1)
Welcome to OpenStreetMap!
OpenStreetMap is a map of the world, created by people like you and free to use under an open license.
Hosting is supported by Fastly, OSMF corporate members, and other partners.
https://openstreetmap.org/copyright | https://openstreetmap.org |
Copyright OpenStreetMap and contributors, under an open license |